El Manuscrito de Huarochiri Huaellas y Rostros de Huarochiri Sociedad Andina de Huarochiri

Manuscrito de Huarochirí

Durante el último siglo, Huarochirí se ha convertido en el sitio legendario para escritores extranjeros escriban y publiquen prestigiosos libros en varios idiomas de una cultura andina, de esta región en el Perú, atraído por el texto Dioses y hombres de Huarichirí.


ESCRITOS SOBRE HUAROCHIRÍ

INTRODUCCIÓN:

Quizás lo que más se conoce de Huarochirí es la obra colonial, el manuscrito anónimo de comienzos del siglo 17, que se hizo famoso bajo el titulo Dioses y hombres de Huarochirí. Esta obra es el único texto de Sudamérica que puede compararse con los manuscritos monumentales de otras lenguas, pero escrito en quechua. Así comienza, por más de un siglo, Huarochirí ha sido el epicentro de uno de los lugares para escritores, así también comienza la escritura de decenas de libros sobre Huarochirí, que se ha publicado por autores extranjeros que ocurrieron desde 1939 hasta 2017. Recientemente, libros sobre Huarochirí se han publicado por autores huarochiranos, que son, distintos al del Inglés, simplemente, como los son los pueblos de la provincia. Las ideas se formulan y captan mejor, entre huarochiranos, encarnadas en sentimientos y emociones, o incorporadas de algún modo a lo concreto, a lo directamente vivido.

CONTENIDO:

La tarea es sumamente difícil ya que libros publicados hasta la fecha han sido publicados por autores extranjeros en diferentes países y otras lenguas. Han hecho un estudio menicioso, por el cual son expresados en diversas maneras de aproximarse al manuscrito Dioses y Hombres de Huarochirí. 

1598 Dioses y hombres de Huarochirí. Un manuscrito quechua, escrito de la mano y pluma, recogido a fines del siglo XVI en la provincia de Huarochirí, por el sacerdote cuzqueño Francisco de Ávila, que se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid. La primera traducción directa al castellano fue por José María Arguedas, que fue editada en 1966 junto con la edición completa y cuidado del original por el Museo Nacional de Historia y el Instituto de Estudios peruanos. La primera edición de esta manuscrito fue ganando fama e importancia, es la fuente más importante para merecer traducciones a diferentes lenguas. Actualmente es la fuente y una joya más preciada e importante para el reconocimiento los rasgos sociales y culturales de la sociedad andina prehispánica y colonial desde el corazón de Huarochirí para editar muchos libros.

1939 Damomen und Zauber im Inkareich, por H. Trimborn. Interrumpida por la Guerra de España, la edición fue terminada en 1941, por Zeitschrift fur Ethnologie, en Berlín.

1042  Francisci de Ávila, por H. Galante, una traducción a latín y traducción al castellano por el Dr. Ricardo Espinoso.

1952 Huarochiri in the Seventeenth Century. Por Nancy Gilmer, the Persistence of a Native Religion in Colonial Peru. Master’s Thesis at Berkeley: Department of Anthropology, University of California. 

1955 Las actuales comunidades indígenas en Huarochirí. Las actuales comunidades indígenas en Huarochirí publicado en 1955 en Lima, Departamento de Antropología, Facultad de Letras, Universidad Nacional Mayor de San Marcos, por José Matos Mar.

1958 Las Comunidades de Huarochirí, por Teresa Guillen de Boluarte y José Matos Mar et, Las actuales Comunidades Indígenas: Huarochirí, publicado en Lima en 1955. Universidad Nacional Mayor de San Marcos. 

1960 Leyendas Quechuas,  por J. Lara que incluye siete relatos extraídos de manuscrito. Parece que hay una publicación reciente que no hemos podido consultar.

1980 Huarochirí, cuatrocientos años después
Este libro proviene de Lima Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú, que fue publicado por Alejandro Ortiz Rescaniere en 1980.

1981 Agua y riego en tres ayllus de Huarochirí
Agua y riego en tres ayllus de Huarochirí, memorias del XXXIV Congreso Internacional de Americanas Pontificia Universidad Católica del Perú, 1981, Aldemar Espinoza Soriano.

1981 Sickness and Death in Preconquest Andean Cosmology.  Por George Oriote, The Huarochiri Oral Tradition, publicado en Washington, DC por American anthropology Association. 

1982 Ritual de la Fiesta de agua en San Pedro de Casta. Oliverio Llanos y Jorge P. Osterling, En el Journal of Latín América Lore, Los Ángeles, California.

1983 Marcahuasi, mito y realidad. Por Rosario Olivas Weston, publicado en Lima.

 1984 Huarochirí, una Sociedad Andina bajo dominio Inca y Española
El libro fue publicado en Ingles en 1984 en la Universidad de Stanford por Karen Spalding y fue el ganador del premio patrocinado por AHA en la conferencia de la historia de América Latina.

1987 Ritos y Tradiciones de Huarochirí. Por Gerald Taylor, publicado en Lima, Instituto de estudios peruanos instituto Francés de estudios Andinos.

1990 La comunidad Campesina de Laraos y el rito de la campería. Por Humberto Vargas Salgado, en antropología, publicado en Lima.

1991 El Manuscrito de Huarochirí. Por Frank Salomón y George Urioste. El Manuscrito de Huarochirí, es un testamento colonial andina religiosa, que fue traducido del quechua al idioma de Inglés, publicado en la Universidad de Texas en 1991, Austin, Texas.

1991 Tupicochanos y Tupicochanizarse. Por Eugenio Vilcayouri                      

1992 Huarochirí y el Estado Inca. En Vladimiro Thatar Álvarez, Huarochirí 8 mil años de Historia.  Santa Eulalia de Acapoya, Huarochirí, Municipalidad de Santa Eulalia de Acapoya.

1996 Descripción Geográfica del distrito de San Andares de Tupicocha. Por Alejandro Martínez Chuquizana. Tesis de Licenciatura, Institución no indicada en Lima.

1996 La Rebelión de Huarochirí 1783. Por Nuria Sala Villa, Entre la retórica y la insurgencia. Por Chales Walket, Las Ideas y los Movimientos Sociales en Los Andes.

1999 Huatya Curi y los cinco cóndores: un mito de Huarochirí. Por Melinda Lilly y Charles Reasoner. El  hijo del espíritu montañés Pariakaka, desafía a un rey codicioso y se gana una novia digna, liberando a su padre de su helada prisión de montaña.

2001 La revolución social de Francisco Inka. La revolución Social de Francisco Inka, el primer grito de la independencia del Perú en 1750, en el distrito de Lahuaytambo, publicado en Lima.

1992 Huarochirí revista de unidad cultural. Por Sixto Cajahuaringa. La revista de unidad cultural año 2 No. 2, fue publicado en Lima, siendo director del Instituto Cultural "Huarochirí".

1994 Añoranza Huarochirana. Por Juan Contreras Tello. Añoranza Huarochirana es un libro dedicado a la gran familia huarochirana que quiere y añora la tierra natal publicada en Lima.

1994 Traducciones orales andinas. De un discurso y literatura, edición por Margot Beyersdorff y Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, publicado en Holos, Bonn en 1994, por Willem Adelaar.

1994 Dialectal del manuscrito de Huarochirí. La procedencia dialectal del manuscrito de Huarochirí 1994, publicada en la Revista Andina 23:137-154, por Willem Adelaar.

2006 Los Quipucamayos. Por Frank Salomón.  Se trata de los quipus de Tupicocha, en la provincia de Huarochirí sobre la escritura durante el imperio de los Incas que se comprueba como una sociedad que supiera leer y escribir a través de los khipus.

2008 Conociendo Huarochirí. Por Jorge Huaringa Contreras. Un libro donde busca demonstrar y describe cada distrito de la provincia de Huarochirí con un perfila en cuencas territoriales.

2013 Huellas y Rostros de Huarochirí. Por Pedro Pablo Inga Huaringa. Este libro trae un toque ligero de la historia y tradiciones de Huarochirí, de sus escritos virtuales, de su experiencia personal y su honesta apreciación de su pueblo natal.

AUTORES DE LA PROVINCIA

Es su trabajo de antología literaria, el autor Julio Solórzano Murga, incansable promotor cultural, presenta su libro en la ciudad de Huacho el 30 de noviembre del año 2012, donde describe los autores de la región de Lima provincia por provincia. Aquí van los autores de la provincia de Huarochirí.

© Pedro Pablo Inga Huaringa